Ma belle amie Je sais que tu viens Que tu viens pour dire Malgré ton désir Que tu es ma lover Oui, je suis ta lover Car quand il est neuf heures Moi je dois partir Je fais semblent de dormir Pour pouvoir retrouver Tes mots secrets Tes mots d'amour Sous l'oreiller
C'est ma chanson française pour toi Les rimes hesitent mais pardonne-moi Je n'ai pas ta classe, ni ta cadence Pour dire des mots d'amour Comme en France
Je suis ta lover Oui, tu es ma lover Car quand il est neuf heures Toi tu dois partir Tu fais semblent de dormir Pour pouvoir retrouver Mes mots secrets Mes mots d'amour Sous l'oreiller
C'est ma chanson française pour toi Les rimes hesitent mais pardonne-moi Je n'ai pas ta classe, ni ta cadence Pour dire des mots d'amour Comme en France
Mon amour Mon amour Je veux que tu viennes toujours Mon amour Mon amour Ton poème sous l'abatjour Mon amour Mon amour Mon coeur qui bat comme un tambour Mon amour Mon amour Si doux comme un petit-four Mon amour Mon amour On se trouve dans en carrefou
(Música/Song: Thiago Pethit - Letra/Lyrics: Rafael Barion)
"E assim sou, fútil e sensível, capaz de impulsos violentos e absorventes, maus e bons, nobres e vis, mas nunca de um sentimento que subsista, nunca de uma emoção que continue, e entre para a substância da alma. Tudo em mim é a tendência para ser a seguir outra coisa; uma impaciência da alma consigo mesma, como com uma criança inoportuna; um desassossego sempre crescente e sempre igual. Tudo me interessa e nada me prende. Atendo a tudo sonhando sempre;(…)" (Fernando Pessoa, in "Livro do Desassossego")
Nenhum comentário:
Postar um comentário